Katso myös

Uutisia kansainvälisyydestä monelta sektorilta

Tällä sivulla näytetään Opetushallituksen tuottamia uutisia kansainvälisyydestä. Lisää kansainvälisyysaiheisia uutisia Erasmus+ -ohjelmasta, yleissivistävän, ammatillisen ja aikuis- ja korkeakoulutuksen sektoreilta, nuorisotoiminnasta, kulttuurista ja Euroguidance-toiminnasta löydät vasemman sivupalkin kautta .

Ajankohtaista

08.10.2014

EU:n vuoden 2014 nykykirjallisuuspalkinnon saajat julkaistu

EU:n nykykirjallisuuspalkinnon tämänvuotiset saajat on julkaistu Frankfurtin kirjamessuilla 8. lokakuuta. Palkinnonjakoseremonia järjestetään Brysselissä 18. marraskuuta.

Vuoden 2014 voittajat ja palkitut teokset ovat:

  • Ben Blushi (Albania): Othello, Arap of Vlora
  • Milen Ruskov (Bulgaria): Summit
  • Jan Němec (Tsekki): A History of Light
  • Makis Tsitas (Kreikka): God is my witness
  • Oddný Eir (Islanti): Land of Love, Plan of Ruins
  • Janis Jonevs (Latvia): Jelgava '94
  • Armin Öhri (Liechtenstein): The Dark Muse
  • Pierre J. Mejlak (Malta): What the Night Lets You Say
  • Ognjen Spahić (Montenegro): Head full of joy
  • Marente de Moor (Alankomaat): The Dutch Maiden
  • Uglješa Šajtinac (Serbia): Quite Modest Gifts
  • Birgül Oğuz (Turkki): Hah, short stories
  • Evie Wyld (Iso-Britannia): All the Birds, Singing

Palkintoehdokkaiden tulee olla kirjallisuuden nousevia kykyjä, joilta kilpailuun valittava teos on kuitenkin jo käännetty muille eurooppalaisille kielille. Vuonna 2009 perustetun palkinnon tavoitteena on edistää eurooppalaisen kaunokirjallisuuden levitystä maasta toiseen. Sen on saanut tähän mennessä yhteensä 59 teosta.

Maille on määritelty kiertävä osallistumisjärjestys, jonka mukaan kukin maa osallistuu joka kolmas vuosi. Suomesta palkinnon ovat saaneet Katri Lipson teoksestaan Jäätelökauppias vuonna 2013 ja Riku Korhonen teoksestaan Lääkäriromaani vuonna 2010.

Tuki kirjallisuuden käännöshankkeille kannustaa kääntämään palkittuja teoksia

Kustantamot voivat hakea Luova Eurooppa -ohjelmasta tukea eurooppalaisen kaunokirjallisuuden kääntämiseen ja markkinointiin. Tukimuoto kannustaa kustantamoita kääntämään entistä enemmän myös EU:n nykykirjallisuuspalkinnon saaneita teoksia. Käytännössä palkittujen teosten kääntämisestä saa haussa lisäpisteitä. Helmikuussa 2015 päättyvässä seuraavassa käännöshankkeiden haussa palkittujen teosten kääntämisestä on mahdollista saada maksimissaan jopa 25 pistettä.

Lisätietoja:

EU:n nykykirjallisuuspalkinto
Lisätietoja vuoden 2014 palkinnon saajista
Lista kaikista vuosina 2009-2014 palkituista
Tuki kirjallisuuden käännöshankkeille

(8.10.2014/RK)